Главная | Мой профиль | ВыходВы вошли как Гость | Группа "Гости" | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум » Кладовка и Чулан » Чулан » Любители Ирландии (Кто любит Ирландию вам суда!)

Любители Ирландии
ЭмиДата: Четверг, 13-10-2011, 21:17 | Сообщение # 26
Freedom
Группа: Друзья
Сообщений: 2341
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 105
Репутация: 276
Статус: Offline
Большинство традиционных ирландских имен имеют кельтское происхождение: Niall, Sorcha, Tadhg, Ciaran, Brighid. Гаэльские имена могут состоять как из одного компонента (Bláth - "цветок", Aoibhe - "прекрасная", Saoirse - "свобода"), так и из двух: Dúnchad (dún, "крепость, поселение" + cath, "воин, битва"), Síthmaith (síth, "мир, спокойствие" + maith, "добрый"), Domhnall (dumno, "мир" + val "закон, власть").

Существуют несколько популярных компонентов, на которые "нанизывается" множество имен (аналогично славянскому "слав" - Ярослав, Вячеслав, Всеслав etc.):

tigern/tiarn (властелин, повелитель)
Echthigern (повелитель лошадей), Faoiltiarn (повелитель волков), Luthigern (первый компонент - имя бога света Луга, "Луг-повелитель")

rí (король)

Echrí (король лошадей). Láechrí (король воинов), Ruaidhrí (рыжий король)

flaith (госпожа, принцесса)

Gormlaith (прославленная госпожа), Narbflaith (благородная госпожа), Órfhlaith (золотая госпожа), Tuilelaith (госпожа изобилия)

cú (волк, собака, гончая)

Conall (могучий волк), Conchobhar (любитель собак), Faolchú (волк-собака), Murchú (морской волк), Conmáel (волк-воитель), Cú Chulainn/Cuchulainn (пес Куланна), Cú Maige/Cúmhaí (волк долины), Cú Chonnacht (волк Коннахта)

fionn (белый, чистый, святой, священный; аналог валлийского gwen)

Fionnbharr (белоголовая, беловолосая), Fionnghall (белый странник), Fionnghuala (белоплечая), Aodhfin (священный огонь)

mac (сын)

Blathmac (сын цветка), Conmhac, Mac Con (сын волка), Mac Laisre (сын пламени), Mac Dara (сын дуба; имя одного из раннехристианских святых, почитаемых в Ирландии)

der (дочь):

Darerca (дочь Эрка), Dearlú (дочь Луга), Deirbhile (дочь поэта, филида)

Уменьшительные имена образуются с помошью суффиксов -an, -in: Aodh- Aodhán, Bláth- Bláithín, Bran- Branán, Tadhg- Tadgán. Многие уменьшительные формы существуют на правах самостоятельных имен.

Поскольку Ирландия - страна католическая, здесь также распространены "интернациональные" имена, взятые из католических святц: Aignéis (Агнесса), Caitríona (Екатерина), Eoin (Иоанн), Máire (Мария), Mairéad (Маргарита), Mícheál (Михаил). По вполне понятным причинам, огромной популярностью пользуется имя Pádraig (Патрик), имеющее невероятное количество уменьшительных форм - Paddy, Patsy, Pat, Padhra, Páidín, Paití, Pádraigín, Peyton.

К именам из святц в Ирландии было настолько трепетное отношение, что иногда детям давались не сами имена, а их комбинация с компонентами giolla или máel ("слуга, служитель, последователь святого", "посвященный святому"): Máel Máedóc - "служитель св. Мэдока", Máel Coluim - "служитель св. Колумбы", Giolla Chriost - "служитель Христа", Giolla Íosa - "служитель Иисуса". Женское имя Máire (Мария) вообще считалось слишком священным, чтобы называть им ребенка, поэтому вплоть до XVII в. девочек называли Máel Muire, "служительница св. Марии, посвященная св. Марии".

Контакты с викингами добавили в ирландский именослов несколько германско-скандинавских имен: Amhlaoibh (Olaf), Íomhar (Ivar), Raghnall (Ragnvald), Sioghraidh (Sigurd).

Норманнская экспансия также оставила свой след. Паралелльно с популярным именем Eoin (Ойн), заимствованным непосредственно от греч. Joannes, существует не менее популярное имя Seán(Шон) - ирландская вариация норманнского имени Jehan (Жеан, совр. фр. Жан),а также Siobhán (Шевонн, от норм. Jehanne, Жеанна, Жанна), Sinéad (Шинейд, Jehanette, Жеаннетт, Жанетт). Все эти имена происходят от древнеевр. имени Yochanan (греч. Joannes, русск. Иван), но в Ирландию они пришли разными путями, что и сказалось на их произношении.

Современные ирландские имена и их англизация

Кельты-язычники. Быт, религия, к…
54.99 руб.
Мифология Британских островов: Э…
100.00 руб.
Много книг тут
Норвежские, кельтские и тевтонск…
69.90 руб.
Сейчас правительство Ирландии пытается вновь возродить почти забытый ирландский гаэльский язык, но для большинства ирландцев продолжает оставаться родным английский (точнее, так называемый Irish English, ирландский диалект английского). Гаэльским языком владеет всего треть населения, а использует его в повседневной жизни менее 10 процентов. Поэтому большинство ирландцев использует вместо ирландских форм имен английские: David (а не Daibhead), Charles (а не Séarlas), Nicholas (а не Nioclás). Также часто англизируется написание: Shane или Shaun вместо Seán(Шон), Logan вместо Lóchán(Логан), Douglas вместо Dubhghlas, Sheamus вместо Séamus, Kevin вместо Caoimhín.

Иногда в рамках англизации гаэльские имена просто заменяются хоть сколько-нибудь похожими английскими, часто имеющими абсолютно другое значение: например, имя Tadhg (гаэльск. "поэт") часто англизируется как Timothy (греч. "почитающий бога"), Breasal (гаэльск. "отважный") - как Basil (греч. царственный), Aoibhe (гаэльск. "прекрасная") как Eve (др.-евр. "живущая"), хотя для передачи звучания имени Ева существует ирл. форма Éabha.

Однако в последнее время наблюдается и обратный процесс - из соображений патриотизма или моды на все "народное" ирландцы все чаще дают детям гаэльские имена: например, 1999 году гаэльское имя Eoin почти сравнялось по популярности со своим английским эквивалентом John, а их норманнско-ирландский "собрат" Seán(Шон) вообще занял второе место по популярности, уступив пальму первенства имени Conor(Конор, англизация гаэльск. Conchobhar).

По традиции, в Ирландии дают детям следующим образом:
Первый сын - имя деда по отцу
Первая дочь - имя бабки по матери
Второй сын - имя деда по матери
Вторая дочь - имя бабки по отцу
Третий сын - имя отца
Третья дочь - имя матери

Глаза мертвецов: Антология ирландских рассказов о призраках

95 р.Купить
Вниманию читателей предлагается антология ирландского рассказа о призраках. В ее состав вошли наиболее яркие произведения данного жанра, созданные ирландскими писателями конца XIX-начала XX вв. Рассказы и новеллы сборника повествуют о загадочных, зловещих и необъяснимых событиях, о вмешательстве...
Банши. Фольклор и мифология Ирландии

Автор: Михайлова Татьяна, Лайсафт Патриция
196 р.Купить
Книга состоит из двух монографий о банши, вестнице смерти в ирландской мифологии. Первое исследование принадлежит Патриции Лайсафт и посвящено вопросу о происхождении этого персонажа, его различным именованиям, особенностям функционирования "рассказов о банши" в ирландском фольклоре, связям банши...
Легенды и мифы Ирландии

Автор: Кэртин Дж.
185 р.Купить
Книга представляет собой собрание ирландских преданий, составленное знаменитым фольклористом и лингвистом Джеремией Кэртином. Почерпнутые у гэльских сказителей, эти предания автор объединил в две группы: в первой предлагаются ирландские версии распространенных европейских сказок; во второй -...
Книжные новинки
О списке ирландских имен, выложенных на этой сайте

В этом разделе выложены в основном имена гаэльского происхождения или же гаэльские формы имен негаэльского происхождения, их краткие и уменьшительные формы, а также английские эквиваленты этих имен (Eoin - John) или же англизированная форма их написания (Séamus - Sheamus). В отдельных случаях даны латинизированные формы имен, встречающиеся в католических святцах и латинских хрониках. Кроме того, дается русская транскрипция гаэльских имен. Транскрипция выполнена автором сайта и не претендует на истину в последней инстанции, поскольку правила ирландской орфографии весьма запутанны, и произношение в разных регионах страны может очень сильно отличаться. Если у вас есть замечания или предложения - напишите мне.

В этом списке нет (за редким исключением):
- имен, происходящих от фамилий и географических названий. Поскольку во многих англоязычных странах, личным именем может стать любая фамилия и любой топоним, то этот список пришлось бы расширять до бесконечности.
- уменьшительно-ласкательных форм в качестве самостоятельных имен (на манер англ. Билли, Джек, использующихся начиная с середины XX века как равноправные официальные имена). Все уменьшительные формы даются только вместе с полным именем.

Употребляемые сокращения:
уменьш. - уменьшительный
произв. - производный
средневек. - средневековый
совр. - современный
церк. - церковный
библ. - библейский
ист. - исторический
еванг. - евангельский
англизир. - англизированный
кельтск. - кельтский, относящийся к кельтской группе языков
гаэльск. - ирландский гаэльский, также - древнегаэльский
бритт. - относящийся к бриттской подгруппе кельтских языков
др.-евр. - древнееврейский
лат. - латинский
греч. - древнегреческий
сканд. - древнескандинавский
норманнск. - норманнский
фр. - французский
старофр. - старофранцузский
валл. - валлийский
др.-англ. - древнеанглийский
Источники списка и полезные ссылки:

Ирландский (гаэльский) язык:
Википедия: ирландский язык
Wikipedia: Irish language
Норма произношения в ирландском языке
Pronunciation of Irish Names
A Beginner's Guide to Irish Gaelic Pronunciation
An etymological lexicon of Proto-Celtic
Electronic Dictionary of the Irish Language
Gaelic - English Dictionary

Ирландские имена:
Behind The Name: Irish Names
DoChara.com: Irish First Names
Celtic Names of the British Islands
Baby Names of Ireland
Wikipedia: Irish name
Irish Names From Ancient To Modern
The 100 Most Popular Male Irish Names, 1999
The 100 Most Popular Female Irish Names, 1999
Central Office Statistic Ireland
Northern Ireland Statistics and Research Agency - Baby Names
www.IrishBabyNames.com


ОльгаДата: Четверг, 13-10-2011, 21:39 | Сообщение # 27
~† Death Eater †~
Группа: Друзья
Сообщений: 4700
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 107
Репутация: 500
Статус: Offline
Moonstar, ага,по дискам.у нас в городе таких курсов отродясь не водилось,как ни жаль

Бредовые идеи непоколебимы.

MoonstarДата: Четверг, 13-10-2011, 22:09 | Сообщение # 28
This is the part of me
Группа: Модераторы
Сообщений: 2340
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 86
Репутация: 297
Статус: Offline
Ольга, ясно)
мне очень нравятся эти танцы, просто с ума по ним схожу)))
ЭмиДата: Четверг, 13-10-2011, 22:29 | Сообщение # 29
Freedom
Группа: Друзья
Сообщений: 2341
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 105
Репутация: 276
Статус: Offline
Эхх тоже хочу научиться!У нас даже дисков не продают 13k

ОльгаДата: Четверг, 13-10-2011, 23:09 | Сообщение # 30
~† Death Eater †~
Группа: Друзья
Сообщений: 4700
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 107
Репутация: 500
Статус: Offline
Келлская книга

Ке́ллская кни́га (также известная как «Кни́га Колу́мбы», ирл. Leabhar Cheanannais, англ. Book of Kells) — богато иллюстрированная рукописная книга, созданная ирландскими (кельтскими) монахами примерно в 800 году. Это одна из самых щедро украшенных изящными миниатюрами и орнаментами средневековых рукописей среди всех дошедших до нас. Благодаря великолепной технике исполнения и красоте узоров многие исследователи рассматривают её как наиболее значительное произведение средневекового ирландского искусства. Книга содержит четыре Евангелия на латинском языке, вступление и толкования, украшенные огромным количеством цветных узоров и миниатюр. В настоящее время книга хранится в библиотеке Тринити-колледжа в Дублине, Ирландия.
Книга была предназначена скорее для использования во время богослужений, нежели для чтения. Большие, щедро украшенные Евангелия, такие как Келлская книга, обычно хранились в алтаре церкви и использовались только для чтения Евангелия во время мессы. Однако чтец, зачастую, не читал текст по книге, а цитировал по памяти. Важно отметить, что, как утверждается в «Хрониках Ольстера», книга была украдена из ризницы (где хранились сосуды, чаши и прочая утварь, используемая во время мессы), а не из монастырской библиотеки. Оформители книги, скорее всего, и имели в виду такое использование книги, чтобы она скорее выглядела роскошной, чем была полезной. В тексте имеются многочисленные неисправленные ошибки. Строки часто заканчивались в пустом месте сверху от основной строки. Номера глав, необходимые для использования канонических таблиц, так и не были проставлены на полях. В общем, всё делалось для того, чтобы не нарушить эстетику страниц: у эстетики был явный приоритет над полезностью.
От меня лично:эта самая красивая зарубежная церковная книга,которую я видела в своей жизни.
Вот она, священная книга аббатства Келлс:













Бредовые идеи непоколебимы.

ЭмиДата: Пятница, 14-10-2011, 19:22 | Сообщение # 31
Freedom
Группа: Друзья
Сообщений: 2341
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 105
Репутация: 276
Статус: Offline
Абалдеть!Это часами рисовалось и писалось!

ЭмиДата: Воскресенье, 16-10-2011, 18:46 | Сообщение # 32
Freedom
Группа: Друзья
Сообщений: 2341
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 105
Репутация: 276
Статус: Offline
Новый Год в Ирландии.
Новый год – время надежд, желаний. радости и планирования будущего. Новый год отмечается во всем мире с вечеринками, застольями, песнями. танцами и поздравлениями.
Новый год в Ирландии, называется Самуинн, что в переводе означает, окончание лета, и отмечается на 31 октября. Следует отметить ,что Новый год в Ирландии в тот же день что и Хеллоуин. В Ирландии очень популярен древний новогодний обычай – разведение костров с целью изгнания злых духов.
Народ в Ирландии, предпочитает отмечать Новый Год в кругу семьи в своих домах.
В канун Нового Года ирландские девочки ложатся спать , положив под подушку листья плюща,омелы или лаванды. Согласно поверью, в эту ночь девочки во сне обязательно увидят своего будущего супруга. Новогодние обычаи в Ирландии имеют древние корни, традиции передаются из поколения в поколение и люди следуют им и по сей день.
Существует обычай, что направление ветра на Новый Год указывает тенденцию развития политики в предстоящем году. Если ветра дуют с западного направления, то это указывает на предстоящее процветания политики страны. Восточный же ветер указывает о предстоящем политическом превосходстве Англии над Ирландией.
Жители Ирландии на Новый Год устраивают пышные застолья , что согласно традиции обеспечитим изобилие на весь предстоящий год. Жители Ирландии, в канун Нового Года выходят из своих домов и угощают свежеиспеченным рождественским хлебом или пирогом всех соседей. Соблюдая все эти традиции, считают ирландцы, возможно избежать все несчастья, беды и привлечь счастье и удачу на весь наступающий Год.


ЭмиДата: Вторник, 15-11-2011, 14:50 | Сообщение # 33
Freedom
Группа: Друзья
Сообщений: 2341
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 105
Репутация: 276
Статус: Offline


Белая форель
Ирландские народные сказки

Конгская легенда

Давным-давно, в далекую-предалекую старину жила в замке над озером прекрасная девушка. Говорили, что она помолвлена с королевским сыном. Они должны были уж обвенчаться, как вдруг совершилось убийство: жених был убит (господи, помилуй нас!) и сброшен в озеро. И конечно, он уже не мог сдержать своего обещания и жениться на прекрасной девушке. Что ж, тем хуже...
История рассказывает нам, что бедная девушка, потеряв королевского сына, лишилась рассудка — слишком нежное у нее было сердце (да простит ей господь, как нам прощает) — и от тоски по нем стала чахнуть. Больше ее никто не видел. Поговаривали, будто ее унесли феи.
И вот послушайте! Через некоторое время в том озере появилась белая форель. Люди не знали, что и думать об этом, потому что никогда прежде в глаза не видывали форели. Проходили годы, а белая форель оставалась все на том же месте, где вы ее можете увидеть и поныне. Это случилось так давно, что мне и рассказать вам трудно, во всяком случае даже самые древние старики в деревне уже слыхали о ней.
В конце концов люди решили, что это не форель, а русалка. А как же иначе? И никто никогда не трогал белую форель и не причинял ей вреда, пока не появились в тех местах забулдыги солдаты. Они принялись потешаться и насмехаться над людьми, что те так думают, а один из них (будь ему неладко — да простит мне господь такие слова!) даже поклялся, что поймает белую форель и съест на обед,— вот негодяй-то!
Ну что бы вы сказали про такое злодейство! Само собой, солдат этот словил белую форель, отнес домой, поставил на огонь сковородку и бросил на нее бедняжку. Как закричит она челове-
чьим голосом, а солдат вы только подумайте
за бока держится от смеха. Ну и разбойник в самом деле!
Когда он решил, что один бочок у форели уже подрумянился, он перевернул ее, чтобы зажарился и другой. И представьте себе, огонь даже не тронул ее, ну нисколечко, а солдат подумал, что это какая-то странная форель, которая не поджаривается вовсе.
— И все же мы ее еще разок перевернем,— сказал этот безбожник, не ведая, что ждет его впереди.
Так вот, когда он решил, что другой бочок уже поджарился, он снова перевернул форель, и — вот так дело! — другой бочок ее подрумянился не больше первого.
— Эх, неудача! — сказал солдат.— Да ладно. Попробую-ка. еще разок перевернуть тебя, моя милочка. Хитри не хитри!
И с этими словами солдат перевернул бедную форель еще раз, потом еще, но никаких следов от огня так и не появилось на ней.
— Ну,— молвил этот отчаянный негодяй.
Конечно, сами понимаете, хоть и был он отчаянный негодяй, такой, что хуже некуда, все же мог бы он понять, что поступает дурно, раз видел, как все его попытки кончались неудачей! Так вот.
— Ну,— молвил он,— а может, ты, моя маленькая веселень-
кая форелька, уже достаточно прожарилась, хоть на вид ты и не готова? Может быть, ты лучше, чем кажешься, так что даже пальчики оближешь, а?
И с этими словами он берется за нож и вилку, чтобы отведать форели. Но что это! Только он воткнул нож в рыбу, как раздался душераздирающий крик,— душа в пятки уйдет от такого,— форель соскочила со сковороды и упала прямо на пол, а с того самого места, куда она упала, поднялась прекрасная девушка — такая прекрасная, что глаз не отведешь, прекрасней он в жизни не видывал,— одетая во все белое и с золотой лентой в волосах, а из руки ее струей текла кровь.
— Смотри, куда ты поранил меня, негодяй,— сказала она и показала ему на руку.
У него аж в глазах потемнело.
Разве ты не мог оставить меня в покое?
сказала она.— Зачем ты меня потревожил и выловил из воды? Зачем оторвал от дела?
Тут он задрожал, как собака в мокром мешке, потом наконец пробормотал что-то и взмолился о пощаде:
— Простите меня, миледи! Я не знал, что вы были заняты делом, а то бы не стал вам мешать. Ведь я же настоящий солдат и уж такие-то вещи понимаю!
— Конечно, я была занята делом,— сказала девушка.— Я ждала моего верного возлюбленного, который должен был приплыть ко мне. И если он приплыл, пока меня не было, и я по твоей вине не увижу его, я превращу тебя в лосося и буду преследовать до скончания века, пока трава растет, пока воды текут!
Ага, у солдатика душа ушла в пятки, когда он подумал, что его превратят в лосося, и он взмолился о прощении. На что молодая леди ответила:
— Отрекись от своей дурной жизни, негодяй, не то раскаешься, да будет поздно. Стань добрым человеком и смотри, никогда не пропускай исповеди. А теперь,— молвила она,— отведи меня обратно и опусти снова в озеро, откуда ты меня выловил.
— О миледи,— воскликнул солдат,— разве у меня нет сердца, что я буду топить такую прекрасную девушку, как вы?
Но не успел он вымолвить и слова, как девушка исчезла, а на полу он увидел маленькую форель. Что ж, он положил ее на чистую тарелку и бросился бежать со всех ног: он боялся, что возлюбленный девушки придет без нее. Он бежал и бежал, пока не достиг снова той же пещеры, и бросил форель в озеро. И в ту
же минуту вода в том месте покраснела,— верно, из раны все еще текла кровь,— но вскоре течение смыло все. А у форели и по сей день на боку маленькое красное пятнышко в том самом месте, куда попал нож.
Да, так вот, было бы вам известно, с того дня солдат этот стал другим человеком, он исправился, начал аккуратно ходить на исповедь и три дня в неделю соблюдал пост, хотя рыбы в эти дни он не ел: после страха, какого он натерпелся, рыба у него в животе и не ночевала,— вы уж извините меня за грубое выражение.
Во всяком случае, он стал, как я уже говорил, другим человеком. С течением времени он оставил армию и под конец даже превратился в отшельника. Рассказывают, что он все время молился о спасении души Белой Форели.


MoonstarДата: Вторник, 15-11-2011, 15:30 | Сообщение # 34
This is the part of me
Группа: Модераторы
Сообщений: 2340
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 86
Репутация: 297
Статус: Offline


смотреть на девушку))) моя преподавательница)))
СЕЛЕНАДата: Вторник, 15-11-2011, 22:08 | Сообщение # 35
don't stop
Группа: Модераторы
Сообщений: 1274
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 29
Репутация: 158
Статус: Offline
Вступаю^^

ЭмиДата: Понедельник, 19-12-2011, 21:10 | Сообщение # 36
Freedom
Группа: Друзья
Сообщений: 2341
Медали:
За 100 постов За 250 Постов За 500 Постов За 750 Постов За 1000 Постов За хорошую репутацию За отличную репутацию За лучшую репутацию
Подарки: 105
Репутация: 276
Статус: Offline
У нас есть Группа вконтакте вступайте!http://vkontakte.ru/public.phptrilisnik

Форум » Кладовка и Чулан » Чулан » Любители Ирландии (Кто любит Ирландию вам суда!)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:

Glamik.Ru © 2020